Amore e pianto, vivono accanto

Those who became complete ~ Yunus Emre

ship-ocean-wallpaper

by Yunus Emre

English version by Kabir Helminski & Refik Algan
Original Language Turkish

Those who became complete
didn’t live this life in hypocrisy,
didn’t learn the meaning of things
by reading commentaries.

Reality is an ocean; the Law is a ship.
Many have never left the ship,
never jumped into the sea.

They might have come to Worship
but they stopped at rituals.
They never knew or entered the Inside.

Those who think the Four Books
were meant to be talked about,
who have only read explanations
and never entered meaning,
are really in sin.

Yunus means “true friend”
for one whose journey has begun.
Until we transform our Names,
we haven’t found the Way.

— from The Drop That Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre, Translated by Kabir Helminski / Translated by Refik Algan

Advertisements

4 responses

  1. Reblogged this on bearspawprint.

    March 16, 2013 at 8:09 pm

  2. Beautiful, Betsy! Thank you! ๐Ÿ™‚

    March 16, 2013 at 11:34 pm

    • thank you Ulla ๐Ÿ™‚
      Happy Sunday

      March 17, 2013 at 3:36 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s